-
1 совершенно другое дело
-
2 совершенно другое дело
Большой англо-русский и русско-английский словарь > совершенно другое дело
-
3 совершенно другое дело
•It is quite another matter (or thing) to predict too much water, because there is no explanation.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > совершенно другое дело
-
4 совершенно другое дело
1) General subject: a whole different kettle of fish2) Mathematics: it is quite another matter (to prove (...))Универсальный русско-английский словарь > совершенно другое дело
-
5 совершенно другое дело
Русско-английский большой базовый словарь > совершенно другое дело
-
6 Это совершенно другое дело.
Colloquial: That's a totally different ball game.Универсальный русско-английский словарь > Это совершенно другое дело.
-
7 Это совершенно другое дело
фраз. It’s quite a different thingДополнительный универсальный русско-английский словарь > Это совершенно другое дело
-
8 дело
matter, business, affair, case, thing• Большая часть материала, представленного в данной главе, имела дело с (= относилась к)... - Much of the material presented in this chapter has dealt with...• Будет удобно иметь дело по отдельности с... - It will be convenient to deal separately with...• В данном параграфе мы часто имеем дело с... - In this section we often deal with...• В оставшейся части данного параграфа мы будем иметь дело только с... - The remainder of this section applies only to...• На самом деле мы всегда можем... - In fact, we can always...• На самом деле позднее мы увидим, что... - As a matter of fact, we will see later that...• На самом деле стало обычным (использовать и т. п.)... - It has, in fact, become customary to...• На самом деле трудно (предположить и т. п.)... - Actually, it is difficult to...• На самом деле часто бывает полезно подумать о... - In fact, it is often useful to think of...• На самом деле ясно, что... - In fact it is clear that...• В этих экспериментах (мы/они) имели дело с... - These experiments were concerned with...• В этом примере мы имеем дело с... - In this example we work with...• До сих пор в наших обсуждениях мы имели дело только с... - In our considerations so far we have dealt only with...• К сожалению, это не простое дело (= не просто) (вычислить и т. п.)... - Unfortunately, it is not a trivia] matter to...• Как мы покажем низке, на самом деле это не справедливо. - This is in fact not the case, as we show below.• Мы имеем здесь дело со случаем, в котором... - We deal here with the case in which...• Мы уже имели дело с... - We have already dealt with..• На самом деле данная проблема заключается в решении... - The problem is really one of solving...• На самом деле для наших целей достаточно рассмотреть... - In fact it is sufficient for the present purpose to consider...• На самом деле мы лишь показали, что... - We have in fact only shown that...• На самом деле мы можем показать, что... - We can show, in fact, that...• На самом деле мы сейчас рассматриваем... - In effect, we are now considering...• На самом деле нет ничего фундаментального или основополагающего... - There is really nothing basic or fundamental about...• На самом деле оба метода используются на практике. - Both methods are in fact used in practice.• На самом деле подобные неопределенные идеи ничего нам не говорят. - Such vague ideas really tell us nothing.• Однако совершенно другое дело... - It is, however, quite a different matter to...• Особое беспокойство причиняют ситуации, в которых имеешь дело с... - This is particularly troublesome in dealing with...• Первым делом мы заметим, что... - Our first step is to notice that...• Последний результат особенно полезен для задач, имеющих дело с (= относящихся к)... - The above result is particularly useful for problems involving...• Так обстоит дело с... - This is how matters stand in...; Such is the case for...• Это полностью дело личного вкуса. - This is entirely a matter of personal taste. -
9 дело
* * *Дело -- affair (вопрос; область занятий); file (канцелярское); matter, problem, concern (задача); case (ситуация), project (связанное с выпуском продукции).We are most anxious to have this copy of the new contract for our files.I am nevertheless sure that the project is worth considering.— в деле— на делеРусско-английский научно-технический словарь переводчика > дело
-
10 altogether different
Большой англо-русский и русско-английский словарь > altogether different
-
11 altogether different
-
12 different
1. a различный, разный; отличный, несходный2. a иной, другой; особыйshe wears a different dress every day — она ежедневно меняет платье; она каждый день появляется в новом платье
3. a разный, разнообразныйСинонимический ряд:1. disparate (adj.) disparate; dissimilar; distant; divergent; other; otherwise; unalike; unequal; unsimilar; variant2. distinctive (adj.) distinctive; novel; unconventional; unique; unusual3. miscellaneous (adj.) assorted; discrete; divers; diverse; diversified; manifold; miscellaneous; odd; separate; several; sundry; various4. new (adj.) brand-new; fresh; new5. unlike (adj.) altered; changed; contrary; contrasted; deviant; distinct; opposite; special; unlike6. novel (other) novel; startling; strange; unconventionalАнтонимический ряд:alike; conventional; correspondent; harmonious; homogeneous; identical; like; same; similar; uniform -
13 другой
1. further2. next3. othersс другой, — on the other,
4. something elseкто-нибудь другой, кто-нибудь ещё — anybody else
5. such otherтакой, что другого не сыщешь — as … as the sun shines on
6. other; another; different; else; next; second7. another8. different9. elseСинонимический ряд:1. второй (проч.) второй2. иной (проч.) иной; остальной; прочей; прочею; прочий3. не тот (проч.) иною; не тот; не этот4. противоположный (проч.) противной; противною; противный; противолежащей; противолежащею; противолежащий; противоположный; супротивной; супротивною; супротивный -
14 другой
other, another, different, more, else• Безусловно, существует много других форм... - There are, of course, many other forms of...• В качестве другого примера мы можем проверить... - As a further example we may examine...• Второй член в другой части уравнения... - The second term on the other hand of the equation...• Другим важным замечанием является то, что... - Another important remark is that...• Другими словами, возможно, что... - In other words, it is possible that...• Другими словами, мы бы ожидали... - In other words, we would expect...• Другими словами, мы ищем... - In other words, we seek...• Другими словами, мы хотим... - In other words, we wish to...• Другое доказательство намечено в упражнении 2. - An alternative proof is outlined in Exercise 2.• Другой возможностью является... - Another possible alternative is to...• Другой интересный результат, принадлежащий Риману, состоит в том, что... - Another interesting result, due to Riemann, is that...• Другой крайностью является... - At the other extreme is...• Другой метод был предложен Джонсом [1]. - A different method has been given by Jones [1].• Другой точки зрения придерживался Джонс [1], который... - A different view was held by Jones [1], who...• Имеется и другой смысл... - There is another sense in which...• Как мы сейчас увидим, это другая ситуация. - But here the situation is different, as we shall now see.• Мы можем взглянуть на это с другой стороны. - We can look at this in another way.• Мы можем получить то же самое заключение другим способом в случае, когда... - We can reach the same conclusion in another way for the case of...• Мы можем сказать (= сформулировать) это же в другой форме:... - Another way of saying this is...• Мы принимаем совершенно другой метод. - We adopt an entirely different method.• Однако имеется другая причина того, что... - But there is another reason that...• Однако совершенно другое дело... - It is, however, quite a different matter to...• Применим другой способ. Это значит, что... - Put the other way around, this means that...• С другой стороны, иногда очень трудно (сформулировать и т. п.)... - On the other hand, it is sometimes very difficult to...• С другой стороны, недавно полученные данные указывают, что... - On the other hand, recent findings indicate that...• С другой стороны, эксперименты показывают, что... - On the other hand, experiments show that...• Следующая теорема дает другое расширение... - The following theorem gives another extension of...• Совершенно другой подход базируется на... - A fundamentally different approach is based on...• Теперь мы переходим к другой проблеме... - We now pass to another problem...• Эти уравнения могут быть решены последовательно одно за другим. - These equations can be solved successively.• Это другой пример (чего-л). - This is another example of... -
15 совершенный
1. absolute2. full3. perfectlyпрошедшее совершенное, перфектное время — past perfect
4. out and out5. altogether6. just7. purely8. completely9. ultimate10. absolutely11. accomplished12. down to the groundничтожно мало, совершенный пустяк — not a tithe of smth.
сообщение "совершенно секретно" — top secret message
13. perfective14. perpetrated15. utterly16. perfect; absolute; complete; quiteсовершенно верно!, правильно!; именно ! — quite so!
17. cleanсовершенно разорённый, обанкротившийся; без всяких средств — clean broke
18. consummate19. downright20. entirely21. quite22. stark23. thorough24. thoroughlyя совершенно убеждён, что … — I am thoroughly persuaded that …
Синонимический ряд:1. безукоризненная (прил.) безукоризненная; безупречная; идеальная2. глубокая (прил.) абсолютная; глубокая; гробовая; мертвая; могильная; невозмутимая; ненарушимая; нерушимая; полная3. законченная (прил.) абсолютная; безнадежная; законченная; круглая; непроходимая; сплошная; стопроцентная4. свершенная (прил.) произведенная; свершенная; сделанная; содеянная -
16 egészen
• абсолютно "целиком"• вполне• всецело• совсем• целиком* * *1) вполне́, совсе́м, соверше́нно, целико́м; весьegészen nedves — весь мо́крый
2) са́мыйegészen az elején — в са́мом нача́ле
3) egészen...-ig вплоть до чегоegészen reggelig — вплоть до утра́
* * *1. весь, вовсе, вполне, всецело, полностью, совершенно, совсем, сплошь, целиком, чисто, абсолютно, положительно, решительно, сполна;\egészen biztos, hogy eljön — он несомненно/ наверное/наверняка придёт; \egészen érthető — вполне понятно; \egészen fiatal — совсем молодой; \egészen kimerült — он весь измучился; ez \egészen más lapra tartozik — это совершенно другое дело; nép., tréf. это совсем другой коленкор; \egészen mássá lett — он стал совсем другим; az ajtó nincs \egészen becsukva — дверь не совсем/неплотно закрыта; \egészen úgy, mint(ha) — точно; \egészen úgy viselkedik mint egy gyerek — он ведёт себя точно ребёнок; \egészen világos — совершенно ясно/очевидно; már \egészen jól dolgozik — он уже совсем хорошо работает?;\egészen biztos — наверное, наверняка;
2. {jelzővel fordítva) самый;\egészen közel a folyóhoz — у самой реки; \egészen reggelig — вплоть до самого утра; \egészen — а szélén на самом краю; \egészen a végén — в самом конце;\egészen az elején a — самом начале;
3. (vmeddig) вплоть до чего-л.; (szorosan vmihez) вплотную к чему-л.; {vminek а pereméig) вровень с чём-л.;\egészen a parthoz megy {hajó} — подойти вплотную к берегу;
4. {időben} впредь до чего-л.;\egészen a mai napig — впредь до сегодняшнего дня
-
17 That's a totally different ball game.
Разговорное выражение: Это совершенно другое дело.Универсальный англо-русский словарь > That's a totally different ball game.
-
18 a whole different kettle of fish
Общая лексика: совершенно другое делоУниверсальный англо-русский словарь > a whole different kettle of fish
-
19 it is quite another matter
Математика: совершенно другое дело (to prove (...))Универсальный англо-русский словарь > it is quite another matter
-
20 horse
[hɔːs] 1. сущ.1)а) конь, лошадь; скаковая лошадь см. тж. cob, filly, foal, gelding, hunter, mare, nag I, pony, stallion, steed, studdray horse / cart horse брит. / draft horse амер. — лошадь, запрягаемая в повозку
horses canter / gallop — лошади идут галопом
horses neigh / snicker — лошади ржут
an unbroken horse bucks — необъезженная лошадь встает на дыбы / брыкается
to breed / raise horses — разводить лошадей
- riding horseto take horse — сесть на лошадь; ехать верхом
2) кавалерия, конницаSyn:Syn:4) презр.; шутл. жеребец, кобель ( о мужчине)There you are, old horse; don't say I never did you a good turn. — Такие-то дела, старый кобель; только не говори, что я тебе никогда не делал ничего хорошего.
5) спорт. конь ( гимнастический снаряд)6) рама, станок, козлы7) амер.; нарк. героинSyn:8) амер. шпаргалка ( обычно подстрочный перевод)Syn:9) горн. включение пустой породы в руде10) мор. леерSyn:••Don't look a gift horse in the mouth. посл. — Дарёному коню в зубы не смотрят.
Lock the barn door after the horse is stolen. посл. — После драки кулаками не машут.
to beat / flog a dead horse — обсуждать уже решённый вопрос
2. прил.to work like a horse — работать как лошадь, как вол
1) конский, лошадиный2) конныйhorse barge — баржа, которую тянут лошади
4) грубыйSyn:3. гл.4) нести на спине или на плечах5) покрывать кобылу ( о жеребце)•
См. также в других словарях:
Дело Анастасии Завгородней — Дело Анастасии Завгородней российско финский международный инцидент, произошедший на основе применения Закона защиты детей Финляндии финскими службами опеки по изъятию четырёх малолетних детей (включая новорождённого) у гражданки России и… … Википедия
дело — сущ., с., ??? Морфология: (нет) чего? дела, чему? делу, (вижу) что? дело, чем? делом, о чём? о деле; мн. что? дела, (нет) чего? дел, чему? делам, (вижу) что? дела, чем? делами, о чём? о делах 1. Делом является какое либо занятие, работа.… … Толковый словарь Дмитриева
Дело Егора Бычкова — Дело Егора Бычкова уголовное дело и последовавший за ним судебный процесс по обвинению руководителя нижнетагильской организации «Город без наркотиков»[1][2] (зарегистрированной, по словам прокурора Свердловской области, как общество с… … Википедия
Дело ЮКОСа — Дело ЮКОСа часто употребляющееся название начавшихся в 2003 г. событий, связанных с уголовным преследованием основных совладельцев российской нефтяной компании «ЮКОС» М. Ходорковского и П. Лебедева, ряда сотрудников компании и… … Википедия
Дело Ануфриева-Лыткина — Артём Ануфриев Артём Ануфриев во время первого судебного заседания в 2011 году. Имя при рождении: Артём Александрович Ануфриев Прозвище «Академовск … Википедия
Дело Pussy Riot — … Википедия
Совершенно секретно — Эта статья о газете «Совершенно секретно». О значениях термина «Совершенно секретно» см. Совершенно секретно (значения). Совершенно секретно … Википедия
Дело Дрейфуса — У этого термина существуют и другие значения, см. Дело Дрейфуса (значения). Публичное разжалование Альфреда Дрейфуса. Дело Дрейфуса … Википедия
Дело Дрейфуса (процесс) — Дело Дрейфуса процесс (1894 1906) по делу о шпионаже, в котором обвинялся капитан Альфред Дрейфус (1859 1935), офицер французского генерального штаба, по происхождению еврей. Процесс сыграл огромную роль в истории Франции и Европы конца XIX века … Википедия
Дело Эмберов — … Википедия
Типографское дело — [Слово типография греческого происхождения и составлено из двух слов: τύπος буква, фигура, оттиск, и γράφω пишу. В XV столетии оно встречается редко (например, у Бернарда из Вероны в предисловии к изданию сочинений Катулла 1493 г., у Эразма в его … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона